Une méthode de LATIN 'VIVANT'
Voir nos articles sur le Latin vivant !
Plan type d'un cours de latin vivant en 4 points :
Le maître peut prendre l’initiative de procéder à divers exercices écrits ou oraux : résumé d’un chapitre ou d’une leçon, dictée, version, rétroversion ou thème d’imitation, discussion. L’usage du dictionnaire est absolument prohibé.
Pour faciliter le travail nous donnerons les explications de quelques chapitres du deuxième volume Roma Aeterna.
Plan type d'un cours de latin vivant en 4 points :
- Le maître vérifie les exercices donnés à la leçon précédente, les élèves énonçant leurs réponses non en lisant ce qu’ils ont préparé par écrit - et qu’ils doivent avoir préparé par écrit - , mais en répondant de manière spontanée à partir du livre des exercices sur lesquels ne doit être portée aucune indication écrite.
- Chaque chapitre étant divisé en trois au quatre leçons, le maître lit à haute voix et de manière expressive le texte - ou une partie - d’une leçon. Il explique les images et les annotations marginales, en n’utilisant que le vocabulaire et les éléments de grammaires connus des élèves. Il introduit ainsi le vocabulaire nouveau, les expressions idiomatiques et les règles de grammaire, à partir des connaissances déjà acquises. La projection d’images et le dialogue avec les étudiants peuvent être très utiles.
- Les élèves lisent à leur tour de manière expressive le texte de la leçon. Le maître introduit enfin un dialogue pour faire pratiquer ce qui a été acquis dans les leçons précédentes et ce qui vient de l’être. Après le cours, il appartient aux élèves de relire le texte à voix haute au point de le posséder et de le ‘penser’ en latin, puis de faire les exercices correspondant à la leçon par écrit, en recopiant le livre des exercices, mais sans écrire sur ce livre.
- Le chapitre étant terminé (chaque chapitre comporte deux à quatre leçons en général), le maître explique la partie grammaticale (il y a toujours une partie grammaticale de morphologie et de syntaxe, mais elle vient après la leçon, de même que la conclusion d’une induction vient après l’expérience). Il convient à la fin, et seulement à la fin, de faire traduire en version orale tout ou partie du chapitre afin d’être garanti contre toute méprise sur le sens des passages-clés.
Le maître peut prendre l’initiative de procéder à divers exercices écrits ou oraux : résumé d’un chapitre ou d’une leçon, dictée, version, rétroversion ou thème d’imitation, discussion. L’usage du dictionnaire est absolument prohibé.
Pour faciliter le travail nous donnerons les explications de quelques chapitres du deuxième volume Roma Aeterna.